PROJETO NO ARRAIÁ VIRTUÁ VAMOS SPEAK Á
Festa Junina é uma festa que valoriza a cultura popular brasileira. A quadrilha é dançada em homenagem aos santos juninos
(Santo Antônio, São João e São Pedro) e para agradecer as boas
colheitas na roça. Tal festejo é importante, pois o homem do campo
é muito religioso, devoto e temente a Deus, por isso é fundamental
dançar, comemorar e agradecer. Suas comemorações acontecem no mês de junho no Brasil. Tendo três santos populares lembrados são: Santo Antônio, São Pedro e São João.Tradicionalmente, as festas juninas começam no dia 12 de junho, véspera do dia de Santo Antônio e encerram no dia 29 de junho, dia de São Pedro. Já nos dias 23 e 24 é celebrado o dia de São João.
Objetivos específicos
- Mobilizar os alunos da escola Municipal João Bosco Ribeiro para a temática do vocabulário em ingles e uso do estudo gramtical referente a sua série.
- Promover a animação entre os alunos e sua família, explorando o usando língua inglesa facilitando o diálogo entre escola aluno e família.
- Comemorar as diferentes manifestações artísticas presentes nas festas entre os alunos e sua família
- Contextualizar o evento festivo tradicional com a temática e as atividades.
Para o uso da língua inglesa a festa junina é traçar um paralelo de nossa cultura e festas com a cultura dos americanos. Por exemplo, os americanos conhecem os carnivals ou county fairs, em termos de barraquinhas, esses eventos são os que mais se assemelham às nossas festas juninas. Alguns americanos fazem analogia a festa de Mardi Gras que é realizada na cidade em New Orleans, EUA. Embora a festa seja completamente diferente as festas juninas. Embora não seja nada parecido por lá, a festa de Mardi Gras dar mais ou menos uma certa noção para eles de como é e como funciona nossas festas juninas aqui no Brasil.
Sua origem é pagã. Ainda antes da Idade Média, as celebrações anunciavam o solstício de verão e de inverno e homenageavam os deuses da natureza e da fertilidade.A igreja acabou aderindo às festas atribuindo-lhes um caráter religioso, uma vez que não conseguia acabar com a sua popularidade. Assim surgiu festa junina no nosso país. Em Portugal, em virtude da coincidência de datas, passou-se a comemorar o São João, chamando-lhe de festas joaninas. No país lusitano, a Festa de São João na cidade do Porto é muito famosa e atrai milhares de pessoas que todos os anos festejam nas ruas. Pois as festas juninas foram introduzidas pelos portugueses no período colonial e, desde então, a comemoração sofreu influências das culturas africanas e indígenas e, por isso, possui características peculiares em cada parte do Brasil.
Sua origem é pagã. Ainda antes da Idade Média, as celebrações anunciavam o solstício de verão e de inverno e homenageavam os deuses da natureza e da fertilidade.A igreja acabou aderindo às festas atribuindo-lhes um caráter religioso, uma vez que não conseguia acabar com a sua popularidade. Assim surgiu festa junina no nosso país. Em Portugal, em virtude da coincidência de datas, passou-se a comemorar o São João, chamando-lhe de festas joaninas. No país lusitano, a Festa de São João na cidade do Porto é muito famosa e atrai milhares de pessoas que todos os anos festejam nas ruas. Pois as festas juninas foram introduzidas pelos portugueses no período colonial e, desde então, a comemoração sofreu influências das culturas africanas e indígenas e, por isso, possui características peculiares em cada parte do Brasil.
As festas caipiras, como são também conhecidas, são típicas da região nordeste, onde a maior festa de São João do mundo acontece em Campina Grande, no Estado da Paraíba.
Metodologia
Características das Festas Juninas. Muitas tradições que acompanham essa comemoração representam os principais símbolos das festas juninas que incluem: as comidas, as danças típicas, os balões, a fogueira, as brincadeiras e as roupas. E através destas características que vamos explorar o estudo da Língua Inglesa. Usando exemplos com o vocabulário das comidas típicas. Explorando as receitas, as barracas para realizar jogos com conteúdo da língua. Postando em lives ou grupos de estudo ou da escola.
As barracas = The tents
As barracas mais famosas e comuns são as:
easy fishing game (barraca da pescaria),
big mouth toss game (barraca da boca do palhaço),
ring toss game (jogo da argola) e o
greasy pole (pau de sebo) ainda muito comum em cidades do interior.
Isso sem falar das barracas do beijo, kiss tent
barracas da maçã do amor love apple tent entre muitas outras.
As comidas = The food
Agora vejamos outras palavras em inglês usadas em nossas festas juninas:
- Pop corn – pipoca;
- Corn (on the cob) – espiga de milho;
- Fried turnover – pastel;
- Barbecue – churrasco;
- Candy apple – maçã do amor;
- A Toffee apple – maça do amor;
- Sweet corn cake – bolo de milho;
- A sky lantern – Balão junino;
- Flags/Bunting – bandeiras juninas;
- Fireworks – Fogos de artifício;
- A bonfire – Fogueira junina;
- A straw hat – Chapéu de palha;
- Checkered shirt – Camisa xadre
- Printed round dress - Vestido rodado estampado
- Lining - Forró
- Fires - Fogos
- bombs - Bombas
- June rains - Chuvinhas juninas
- fire sword - Espada de fogo
1-Amendoim - Peanut, or groundnut.
2- Arroz-doce: sobremesa feita com arroz cozido em leite, leite de coco ou leite condensado, açúcar e temperado com canela-
Rice pudding: dessert made with rice cooked in milk, coconut milk or condensed milk, sugar, and seasoned with cinnamon.
3- Bananada ou doce de banana: sobremesa feita de banana cozida com açúcar e temperada com canela-
Brazilian banana sweet: creamy dessert made with banana cooked in sugar, and seasoned with cinnamon.
4- Bolo de fubá Cornmeal cake.
Bolo de milho: feito com fubá e milho (às vezes, leite condensado também)
Sweet corn cake: cake made with cornmeal and corn (sometimes, condensed milk too).
5-Cachorro-quente: o mesmo servido em outros lugares do mundo, mas no Brasil, podem ser acrescentado purê de batatas e outros ingredientes -
Hot dog: it is the same served in other countries in the world, but in Brazil it can be include mashed potato and other ingredients.
6- Canjica: doce feito de grãos de milho cozidos em leite, leite de coco ou leite condensado, açúcar e temperado com canela (é parecido com arroz doce)
Hominy and coconut pudding: candy made with dry hominy cooked in milk, coconut milk or condensed milk, sugar, and seasoned with cinnamon (almost like rice pudding).
7 -Cocada: pedaços macios de doce feito de coco, leite condensado e ovos-
Brazilian coconut candy: soft pieces of candy made with coconut, condensed milk and eggs.
8-Maçã do amor: maçã coberta de caramelo-
Candy apple (USA), or toffee apple (UK): apple covered in a hard sugar candy.
9-Milho cozido: milho cozida na água e servido com manteiga e sal-
Corn in the cob: corn cooked in water, served with butter and salt.
10-Paçoca: doce feito de farelo de amendoim, farinha de mandioca, açúcar e sal, prensados juntos-
Paçoca: candy made with peanuts, cassava flour, sugar, and salt, pressed together.
11-Curau de milho verde: sobremesa cremosa feita de milho, leite, açúcar, manteiga e canela-
Brazilian corn pudding: creamy dessert made with corn, milk, sugar, butter and cinnamon.
12- Pé de moleque: pedaços finos de caramelo misturados com amendoim -
Peanut brittle, or peanut chikki: flat pieces of hard sugar candy mixed with peanuts.
13-Pipoca-Popcorn.
14- Pipoca doce: pipoca coberta com caramelo-
Sweet popcorn, or caramel popcorn: popcorn covered with caramel.
15-Quentão: bebida quente feita com cachaça ou vinho, gengibre, laranja, açúcar, cravo e canela -
Brazilian grog: hot drink made with cachaça or wine, ginger, orange, sugar, clove and cinnamon.
16- Quindim: sobremesa feita com açúcar, gema de ovo e coco-
Brazilian coconut egg custard: baked dessert made with sugar, egg yolk, and coconut.
17-Sagu: féculas extraídas de palmeiras cozidas em água, vinho tinto e açúcar-Tapioca pearls in red wine, or red wine tapioca pudding:
Starch extracted from palms, cooked in water, red wine, and sugar.
18 -Vinho quente: bebida quente com vinho tinto misturado com especiarias como canela e frutas -Mulled wine:
Hot drink with red wine mixed with spices like cinnamon, and fruits.
E agora lançado...
Desafio
1- Explore o vocabulário JUNINO faça video da sua festa junina, explore suas receitas.
2- explore uma dança "quadrilha" com sua família ( ouvindo forró em inglês)
3- FAÇA SUA BARRACA USANDO AS SUGESTÕES ABAIXO - As barracas mais famosas
Podendo explorar o uso do vocabulário ou conteúdo gramatical.
Podendo explorar o uso do vocabulário ou conteúdo gramatical.
A- Easy fishing game (barraca da pescaria)
* Pescar o conteúdo brincando com a família.
* Pescar o conteúdo brincando com a família.
B- Big mouth toss game (barraca da boca do palhaço)
* Acertar na boca do palhaço o que pede o conteúdo.
* Acertar na boca do palhaço o que pede o conteúdo.
C-Ring toss game (jogo da argola)
* Nas argolas ou na garrafa pet ter o conteúdo e sua orientação.
* Nas argolas ou na garrafa pet ter o conteúdo e sua orientação.
* Podendo assim explorar: a fala do vocabulário, receitas, perguntas sobre o vocabulário como espelho show do milhão, qual é a letra, que palavra é esta, que letra falta, também pode usar sua criatividade.
Conclusão
O Brasil é um país rico em acervo cultural, e é de grande
importância conhecê-lo, para que possamos compor a identidade de
nosso povo. Através das manifestações culturais é que mantemos
vivas as tradições e costumes de um povo, preservando deste
modo, sua identidade para as gerações que virão. "Festejos
Juninos" é um dos apêndices do Projeto Conhecendo o Meu País,
que visa o resgate das tradições juninas numa perspectiva
pedagógica e cultural.
Texto em inglês para praticar o vocabulário junino
The church fair, usually with a charity bazaar, is called a quermesse. The festivities also celebrate rural life and feature typical dress, food and dance. They usually take place in a large open space outdoors called an arraial and people dress up as farmers, or country folk (caipira) with straw hats and checked shirts or dresses.São João celebrates marriage, so couples dance a kind of square dance called a quadrilha which features a mock wedding with the bride and groom. June is the time of the corn harvest, so special dishes are prepared made with corn. Canjica is made from grated corn and coconut, boiled with water, milk, sugar and cinnamon. Pamonha is a sweet concoction of corn paste which is rolled and baked in fresh cornhusks. Pinhão, an edible pine seed is also very popular.A typical drink is the quentão. As the name suggests, this is a hot alcoholic drink with ginger and usually cachaça – a kind of rum made from sugar cane and commonly known as pinga. Bonfires and firework displays are also important features of these colourful two-week celebrations.
TRADUÇÃO TEXTO VOCABULÁRIO JUNINO
A feira da igreja, geralmente com um bazar de caridade, é chamada de quermesse. As festividades também celebram a vida rural e apresentam trajes típicos, comida e dança. Eles geralmente acontecem em um grande espaço aberto chamado arraial e as pessoas se vestem como agricultores ou caipira com chapéus de palha e camisas ou vestidos xadrez.
São João celebra o casamento, então os casais dançam uma espécie de quadrilha chamada quadrilha, que apresenta um casamento simulado com a noiva e o noivo. Junho é a época da colheita do milho, de modo que são preparados pratos especiais feitos com milho. Canjica é feita de milho e coco ralado, fervida com água, leite, açúcar e canela. Pamonha é uma mistura doce de pasta de milho que é enrolada e assada em cornhusks frescos. Pinhão, um pinheiro comestível também é muito popular.
Uma bebida típica é o quentão. Como o nome sugere, essa é uma bebida alcoólica quente com gengibre e geralmente cachaça - um tipo de rum feito de cana-de-açúcar e comumente conhecido como pinga. Fogueiras e fogos de artifício também são características importantes dessas celebrações coloridas de duas semanas.
ATIVIDADE
Para encerrar a dica de hoje, deixo abaixo uma pequena atividade para você completar com o vocabulário adequado. A palavra correta pode ser encontrada tanto no texto em inglês acima, como nos vocabulários dados na dica de inglês de hoje.
1º) Preencha as lacunas abaixo:
a) People usually wear ______________ at a June Festival.
b) People release ______________________ in the air on São João.
c) Some folks have the costume of jumping over the ________________ as a sign of good luck.
d) On June Festival, all the city, public buildings and stores are decorated with ___________________.
e) ______________ is more common on New Year Ever rather than on June Festivals.
b) People release ______________________ in the air on São João.
c) Some folks have the costume of jumping over the ________________ as a sign of good luck.
d) On June Festival, all the city, public buildings and stores are decorated with ___________________.
e) ______________ is more common on New Year Ever rather than on June Festivals.
2º) Responda as perguntas abaixo e expresse sua opinião sobre as festas juninas em inglês:
a) What do you think about June Festival? Do you like it?
b) Have you ever taken part in a square dance? If so, what was it like? If not, would you like to?
c) Have you ever been to a traditional June Festival in the most north of Brazil? If so, share with your friends. If not, how different do you think it is?
b) Have you ever taken part in a square dance? If so, what was it like? If not, would you like to?
c) Have you ever been to a traditional June Festival in the most north of Brazil? If so, share with your friends. If not, how different do you think it is?
Referências
https://inglesnarede.com.br/vocabulario/vocabulario-junino-em-ingles
ASSISTA INFOMATION ABOUT JUNE PARTY
Nenhum comentário:
Postar um comentário