Um verbo frasal ou phrasal verb é um verbo composto, formado por um verbo
comum e mais uma ou duas palavras, geralmente uma preposição, mas às vezes um
advérbio.
Portanto, antes de podermos falar
sobre verbos frasais em inglês, é importante entender o que são verbos,
preposições e advérbios.
Um verbo é uma palavra de ação que
descreve algo que fazemos ativamente (comer, ver)
ou um estado (ser,
viver, dormir).
Uma preposição é uma palavra que
descreve uma relação entre dois ou mais termos em uma frase. Por exemplo,
"de", "com", "sobre", "por",
"em", entre muitas outras.
Um advérbio é uma palavra que
descreve um verbo. Existem advérbios de tempo, de lugar, de intensidade, de
modo, entre outros. Por exemplo, você pode correr rapidamente ou lentamente;
acordar cedo ou tarde,
estudar muito ou pouco,
etc.
Os verbos frasais ou phrasal verbs pegam um verbo comum como base e, com a
adição de uma preposição ou advérbio, dão origem a um novo verbo, que
geralmente terá um significado bem diferente daquele do verbo original. Já
outros mantém um significado bem parecido com o original, apenas adicionando
alguma pequena nuance.
Recomendo, porém, não tentar traduzir
palavra por palavra, pois na maioria das vezes esse significado não fará muito
sentido. O melhor é aprender realmente o significado deles como estrutura
fechada.
Phrasal verbs com tudo junto ou separado?
Geralmente, o verbo e a
preposição/advérbio de um phrasal verb ficam
juntos. Porém, em alguns casos, é possível separá-los, jogando a
preposição/advérbio pro final da frase.
Por exemplo, o phrasal verb "to turn off" significa "desligar". Para dizermos "Desligue a TV!", podemos expressar tanto como "Turn off the TV!" quanto como "Turn the TV off!".
Ambas as formas estão corretas!
Veja abaixo uma lista com os 140 Phrasal Verbs mais frequentes
em inglês, seu significado e exemplos de uso.
1 - Ask for
Usado para pedir ou solicitar algo.
·
He came to ask for help. (Ele veio pedir ajuda.)
2 - Ask out
Chamar alguém pra sair ou pra alguma
ocasião especial. Pode ser pra um encontro romântico também.
·
I asked her out.
(Eu chamei ela pra
sair.)
3 - Back down
Retirar a sua posição ou ideia em uma
discussão ou disputa.
·
No one backed down. (Ninguém retirou a sua posição.)
4 - Back off
Abandona uma situação emocional ou
deixa que alguém lide sozinho com algo.
·
The CEO had showed the manager how to do the
project, and then backed off so he could finish it
on his own. (O CEO tinha mostrado ao gerente como fazer o
projeto, e então afastou-se para que ele pudesse terminá-lo sozinho.)
5 - Back up
Apoiar alguém em alguma decisão ou
situação.
·
I need you to back me up. (Eu preciso que você me apoie.)
6 - Beat up
Como verbo, significa "espancar" alguém. Se usado com adjetivo, significar
"em
mau estado".
·
He threatened to beat me up. (Ele ameaçou me espancar.)
·
The car looks so beat up, I doubt it will start. (O carro aparenta estar em tão mau estado, eu duvido
que ele dê partida.)
7 - Blow up
Explodir.
·
A nuclear bomb has the power to blow up a whole country. (Uma bomba nuclear tem o poder de explodir um país
inteiro.)
8 - Break down
Perder o controle emocional.
·
She broke down in tears after she
heard about her boyfriend cheating. (Ela desabou em lágrimas depois de
ouvir sobre a traição de seu namorado.)
9 - Break in
Entrar em algum lugar usando de
força. Invadir, arrombar.
·
Someone broke in our neighbor's house
last night. (Alguém invadiu a casa do nosso vizinho ontem à
noite.)
10 - Break through
Abrir caminho através de alguma
superfície ou material.
·
The workers had to break through the wall to access
the pipes. (Os trabalhadores tiveram que abrir caminho através
da parede para ter acesso aos canos.)
11 - Break up
Tem diferentes significados. Terminar
um namoro ou relacionamento. Interromper uma briga.
·
She broke up with me. (Ela terminou comigo.)
·
The police broke up the bar fight. (A Polícia interrompeu a briga de bar.)
12 - Brush up
Praticar ou revisar o seu
conhecimento em habilidade que você não usava há algum tempo.
·
I have to brush up my Spanish. (Eu tenho que desenferrujar o meu espanhol.)
13 - Burn down
Queimar alguma estrutura até a sua
destruição.
·
A lot of buildings were burned down in the fire. (Muitos prédios foram queimados no incêndio.)
14 - Burn up
Queimar algo. Sinônimo ao anterior.
·
He burned up all the items that
reminded him of her. (Ele queimou todos os itens que o faziam lembrar
dela.)
15 - Call off
Cancelar um evento.
·
We had to call off the meeting. (Nós tivemos que cancelar a reunião.)
16 - Calm down
Acalmar alguém ou si próprio.
·
Calm
down! (Acalme-se!)
17 - Carry away
Usado geralmente na forma passiva com
o verbo "to
get", para indicar quando alguém
fazer algo incomum devido a emoções fortes. Empolgar-se.
·
When the actress realized that she had won the
award, she got carried away and kissed everyone
around her. (Quando a atriz percebeu que ela tinha ganhado o
prêmio, ela se empolgou e beijou todos ao seu redor.)
18 - Carry on
Continuar fazendo algo na vida apesar
das dificuldades e obstáculos.
·
Even after his death, we had no choice but to carry on. (Mesmo depois da morte dele, nós não tinhamos outra
escolha se não continuar em frente.)
19 - Catch up
Ir mais rapidamente para alcançar
alguém que esteja na sua frente, acompanhar o ritmo de alguém.
·
I can't catch up with him. (Eu não consigo acompanhá-lo.)
20 - Check in
Fazer o registro de entrada em um
hotel ou para um voo. Com a preposição "on",
também pode significar "checar",
"ver
se está tudo certo" com alguém.
·
What time should I check in? (A que horas eu devo fazer o check-in?)
·
I'll check in on her later. (Eu vou ver se está tudo certo com ela mais tarde.)
21 - Check out
Fazer o registro de saída em um
hotel. Também pode significar "verificar"
ou "dar
uma olhada" em algo; ou ainda "efetuar o pagamento" em mercados ou sites de compras.
·
I'm checking out of the hotel. (Eu estou fazendo o check-out do hotel.)
·
Check out that woman! (Dá uma olhada naquela mulher!)
22 - Chicken out
Não fazer algo por medo, "acovardar-se", "dar para trás".
·
I chickened out. (Eu dei para trás.)
23 - Come across
Encontrar ou ver algo por acaso,
"deparar-se
com". Também pode significar a
forma como as outras pessoas veem alguém, "dar a impressão de ser".
·
I came across a word in the
dictionary. (Eu me deparei com uma palavra no dicionário.)
·
He comes across like he is really
smart. (Ele dá a impressão de ser muito inteligente.)
24 - Come back
Voltar.
·
Please, come back to me. (Por favor, volte para mim.)
25 - Come down to
Uma situação ser reduzida apenas ao
seu resultado.
·
I didn’t agree to doing this for it to come down to everyone not doing
their part. (*Eu não concordei em fazer isso para
isso se resumir a todos não fazendo a sua parte.**)
26 - Come over
Fazer uma visita a alguém, indo à sua
casa ou aonde a pessoa estiver.
·
Do you want to come over to my place and watch
a movie or something? (Você quer vir à minha casa e assistir um filme ou
algo assim?)
27 - Come up with
Pensar em alguma solução, ideia,
plano ou desculpa.
·
I've come up with a brilliant
idea. (Eu tive/pensei em uma ideia brilhante!)
28 - Count on
Contar com alguém.
·
You can count on me. (Você pode contar comigo.)
29 - Cut back
Cortar os seus gastos. Também serve
para quando você começa a consumir menos de algo (café, carboidratos), ou fazer
algo com menos frequência.
·
We cut back production by 20%. (Nós reduzimos a produção em 20%.)
·
You smoke too much. You should cut back. (Você fuma demais. Você deveria reduzir isso.)
·
The doctor advised him to cut back on drinking. (O doutor o aconselhou a reduzir com a bebida.)
30 - Cut down
Fazer algo com menos frequência.
Também pode significar cortar algo com alguma ferramenta.
·
I need to really cut down on sweets. (Eu preciso mesmo cortar os doces.)
·
Stop cutting down the trees! (Pare de cortar as árvores!)
31 - Cut off
Cortar uma parte de algo com alguma
ferramenta. Também pode significar interromper o fluxo de algo.
Nenhum comentário:
Postar um comentário